在学习日语的过程,相信不止一个小伙伴遇到过一个很尴尬的问题无法解决。
长得不得了的敬语?背了敬语表不入门也入了。
和英语有联动的外来语?找到窍门之后也很好背的。
真正让人束手无策的难道不是,日本人的名字么……!
既不能靠死记硬背!
也不能当做生词来查!
特别是遇到一些很奇怪的名字的时候!
有些时候,就连日本人都会读错的情况也屡见不鲜。
毕竟并不是所有的日本人都叫田中本田铃木的呀!
那么遇到这种情况应该怎么办呢?
接下来编编来手把手地教大家一个能够清楚地读出日本名字的教程吧!
比如说,我们以白夜凛音为例子,给小伙伴们详尽讲解一下。
我知道这个名字一看就像是某个动漫里照抄来的,但是各位小伙伴不要急着百度。
(不然打开了新世界的大门编编概不负责)
第一步,我们需要把中文汉字转化为日文汉字。
众所周知,中文汉字和日文汉字有时候不止是简繁体的区别,所以直接从简体换成繁体有时候是不可行的!
比如说凛的日文汉字有时会写作凜,而中文的繁体则是凛!
感受到其中微妙的区别了么?
这种时候,我们就需要各式各样的翻译器登场啦。
翻译器虽然直接翻译一些句子或者段落很容易出现语法错误。
但转换个汉字还是很靠谱的。
于是,我们成功地得到了白夜凛音的日文汉字!
第二步,我们需要知道这几个日文汉字的读音。
这时可以使用yahoo的日本网站,或者日本汉字词典(在线)。
此处为各位附上网址~
http://kanji.jitenon.jp/
于是从查询得知,这几个字的读法分别是
白:はく、びゃく、しら、しろ
夜:や、よ、よる
凛:りん、さむ、すさ
音:おん、いん、おと、ね
觉得一头雾水?没关系,我们继续往下看。
第三步,识别这个汉字的音读、训读。
众所周知,日文的读法是有两种的,一种是音读(音読み),一种是训读(訓読み)。
一般而言,音读的发音和中文汉字发音十分相像。
比如上述的四个字的读音里面,はく、びゃく、や、りん、おん就是音读。
而有着一套和中文发音全不相干的读法,也就是日本人原创的读法,一般就是训读了。
比如上述的四个字的读音里,しら、しろ、よ、よる、さむ、すさ、おと、ね就是训读。
学过五十音图的小伙伴可以试着读读看,区分起来很简单哒~
当然有时候还会出现训读和音读混在一起的词汇。
这种情况,前者音读后者训读的叫做重箱読み,前者训读后者音读的叫做湯桶読み。不过这个不在我们今天的讨论范围之内,就先搁置不细谈啦。
所以区别一个日语汉字的音读和训读还是很简单的。
最简单的方法:看它和中文读音的相似度啦!
第四步,好了我们可以开始读了。
普通读法:全部音读。
也就是说,びゃくやりんおん或者はくやりんおん等等等,大家可以随意地自由组合。
高逼格读法:挑出名字里的一个字,比如中间的字或者最后一个字,用训读。
也就是说,白夜凛音→びゃくやりんね。
怎么样是不是很快速,一套教程跟下来的小伙伴可以去百度对答案了。
不过奉劝各位不要手贱顺便点到百度图片那里。
就算点了也不要回来点举报。
最后,为大家奉上常见中文姓氏的日文读法。
向日文朋友做自我介绍的时候能用得到哦~
小伙伴们遇到过什么难读的日本名字么?欢迎分享在评论区哦~
顺便点个赞分享一波吧~(づ ̄ 3 ̄)づ
学习从来不是一个人的事情,而是一群人的事情。下面是小编整理的一整套系统的日语学习教程,送给每一位想学习日语的,或是转行,或是大学生,还有工作中想提升自己能力的小伙伴~关注小编头条号,私信【日语】即可免费领取资料,还有直播课程哦,希望能帮到想学日语的你!
免责声明:内容来自用户上传并发布,站点仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,本网站所提供的信息只供参考之用。