2018年最火的网红是谁?非社会人小猪佩奇莫属!
小猪佩奇是英国学前电视动画片《小猪佩奇》(Peppa Pig)中的卡通人物,这部动画于2004年首播,在全球180个地区播放。每集约5分钟的短故事幽默有趣,故事情节生动,有教育意义,深受全球各地小朋友及家长的喜爱。
但令人万万没想到的是,这只长得像吹风机的粉红猪在诞生的第15个年头突然在中国走红,摇身一变成为社会一姐。
Since last summer, the young pig has become the topic of countless memes, jokes, and short videos — especially since she was jokingly cast as ashehuiren, a slang term for a gangster.
自去年夏天以来,这只小猪已经成为无数表情包、段子和短视频的主题,尤其是她被戏称为社会人以后。
佩奇到底有多火?让数据来说话:
On viral short video platform Douyin, more than 30,000 videos appear under the Peppa Pig hashtag. The series is rated an astronomical 9.2 on review platform Douban, and its fifth season, released last October, has been viewed over 14 billion times on video platform Youku. Peppa Pig theme parks are even slated to open in Beijing and Shanghai next year — just in time for the Year of the Pig in 2019.
短视频平台抖音上小猪佩奇话题下的视频超过3万个。该系列动画在评论网站豆瓣上获得9.2分的高分。去年10月播出的第五季在视频平台优酷上的点击量超过140亿。小猪佩奇主题公园定于2019年在北京和上海开放,而明年刚好是猪年。
佩奇是如何成为社会人的?
近年来,譬如社会摇之类带有社会气质的视频内容在快手、抖音上十分流行,而拥有这种特质的人被统称为社会人。那么,一个卡通人物为什么会和社会人联系在一起呢?这还得从头说起。
《小猪佩奇》虽然是一部儿童学前动画片,但不少网友发现,片子的成人色彩浓郁,卡通人物处事手段之成熟甚至令社会人都自叹不如。网友的热议、成人化解读和二次创作使得小猪佩奇在国内迅速走红。
伴随着动画片的热播,先是猪猪女孩系列表情包刷了一波流量。
随后,《小猪佩奇》方言版恶搞视频占领了B站鬼畜区,多个视频播放量超过百万。
In November, a fan-made Peppa Pig video dubbed in Chongqing dialect became an instant hit on video-sharing platform Bilibili, leading it to becoming dubbed in more than 15 other Chinese tongues, including Shanghainese, Sichuanese, and the northeastern accent.
去年11月,一个重庆方言版的《小猪佩奇》饭制视频在视频分享平台Bilibili上迅速爆红,随后又出现了上海话、四川话以及东北话等超过15种方言配音版的饭制视频。
图片:B站截图
紧接着,揶揄小猪佩奇是社会人的段子也开始在社交媒体上热传。其中,最为网友熟知的便是这句——小猪佩奇身上纹,掌声送给社会人!(Get your Peppa Pig tatt, shout out to your frat!)
去年年底,一则将小猪佩奇画在身上的短视频让这只粉红猪在快手、抖音走红,这个举动竟然引起无数网友争相模仿。许多网友在平台上晒出自己的小猪佩奇纹身贴。
几位社会双语君
有网友发现意大利著名球星吉拉迪诺的左臂也有小猪佩奇纹身。
在短视频平台的带动下,小猪佩奇身上纹,掌声送给社会人口号越喊越响,小猪佩奇纹身成了社会人标配,还顺手救活了一堆卖盗版贴纸的淘宝店。
不过,有些粉丝还真把佩奇纹到了身上……
But some fans are getting inked with the real thing. News outlets reported earlier this month that tattoo studios are getting more requests for real Peppa Pig tatts, with one customer even forking out 10,000 yuan ($1,600) for a whole-back piece.
然而,也有粉丝的纹身是货真价实的。据媒体本月初报道,越来越多顾客要求纹身工作室给他们做真的佩奇纹身。一位顾客甚至花1万元在整个背上纹了小粉猪。
除了纹身,小猪佩奇其他的周边产品也跟着火了。
网购网站上随便搜搜小猪佩奇,就会发现大量似乎没有授权的周边商品,比如手表、手机挂件、文具、毛绒公仔等。
Watches and bracelets with various Peppa Pig designs have sold over 100,000 units on Taobao in the last month.
各式各样带有小猪佩奇设计的手表、手环上个月销量破10万。
一些机智的商家还推出组合套餐,买社会人手表送社会人贴纸。
社交媒体上随处可见网友绘制的小猪佩奇形象,就连明星们也要抱一抱社会一姐的大腿。
Celebrities are in on the fun, too, with actor Li Chen posting a picture of himself on Weibo with a little Peppa Pig tattoo on his forehead, fetching over 200,000 likes.
明星们也来凑热闹,演员李晨在微博上晒出一张自拍,照片中他的额头上贴着一个小小的佩奇贴纸,这条微博获得20多万点赞。
Qi Wei, the lead actress in a new widely discussed TV series, Beijing Women’s Manual, showed off her new Gucci bag in a product demonstration video on Monday while wearing one of the pink, candy-dispensing watches.
戚薇主演的电视剧《北京女子图鉴》最近备受观众热议。23日,她发布了一段产品展示视频,她带着一款粉色的小猪佩奇糖果手表,展示自己全新的Gucci包。
This week, Xu Weizhou’s whiteboard pictures caused a stir on Weibo, and fans joked that the simple image probably marked the peak of the heartthrob actor’s art career.
演员许魏洲的小猪佩奇白板画本周在微博上引起轰动,粉丝调侃这幅简笔画可能是他艺术生涯的巅峰。
在娱乐圈吸了一波粉外,小猪佩奇还进军时尚圈,联手优衣库推出小猪佩奇儿童款T恤。
还有网友脑洞大开,专门设计了小猪佩奇与各大时尚品牌联名的猪猪logo。
A series of images posted in March show Peppa Pig’s face photoshopped onto the logos of premium brands.
今年3月,有网友发布了一系列图片,将小猪佩奇表情与高端品牌的标志合成在一起。
从奢侈品潮牌:
到汽车品牌:
再到化妆品……最新款猪鼻子口红,了解一下……
不久前,海南小猪佩奇登上了微博热搜榜。原来是网友晒出一张地图,在海南省下面补上了小猪佩奇的身体,粉红色的海南省成了社会人小猪佩奇的头。
The humorous post, hashtagged PeppaPigProvince, drew over 65,000 likes, and the most upvoted comment on it simply says gangster.
这条带有海南小猪佩奇的搞笑微博获得65000多个点赞,而点赞最多的评论只有简单的几个字:社会人。
这波操作惹得网友连称:社会,社会……,并再度掀起网友们的创作热情:
就连各大气象官微都坐不住了,开始一本正经的预报天气……
而你们最爱的双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile),都带着社会人去旅行了!
英国bt.com网站曾总结过小猪佩奇受成年人欢迎的原因,看看你是不是也有相同的感受呢?
❶ 猪爸承包笑点
The butt of nearly all the jokes on the show, his cheery demeanor and unshakable confidence in his ability to take on any challenge despite his size and age is a source of many subtle – and some not so subtle - jokes for parents.
猪爸爸几乎承包了所有的笑点,他活泼的举止,丝毫不顾及自己的年龄和体型,对于任何挑战都充满毫不动摇的信心,对家长来说都是笑料。
❷ 有用的人生经验教训
Don’t be fooled by her cheeky smile and bright colours.Peppa Pigisn’t just entertainment for young children.Peppa Pigpacks in useful life lessons for youngsters that parents will forever be grateful. From how to deal with falling out with best friends to a first trip to the dentist, parents have found Peppa a useful ally in tricky situations.
不要被小猪纯真的笑容以及明亮的颜色蒙骗。《小猪佩奇》可不仅仅是给小孩子们娱乐用的。《小猪佩奇》教给孩子们的有益人生经验教训,父母们会很感激的。从和朋友闹别扭到第一次去看牙医,父母们会发现在处理孩子们的棘手问题时,佩奇都是好帮手。
❸ 展现真实生活
Peppa falls out her friends, her baby brother George often cries, Daddy pig constantly gets things wrong and the family trips and adventures never run smoothly.
小猪佩奇跟朋友闹翻,她弟弟总是爱哭,猪爸爸会把事情搞砸,而家庭出游永远不顺利。
The show is a relief for all parents who fear that they are the only ones who can’t organize a sensible family holiday. The show’s honesty is a refreshing antidote to the everyday pressures of parenting.
对于那些害怕不能组织一场棒棒的家庭假日游的父母来说,看了这部动画你会宽心很多:毕竟你不是一个人如此!《小猪佩奇》中所展现的真实,对于父母日常育儿压力而言,是一剂解压良药。
❹ 兄弟姐妹一起长大的快乐与烦恼
Any parent with more than one child will be aware of the potential problems that brings – arguments, jealousy, fighting.
当家里不止一个孩子的时候,爸妈可能会遇到这些潜在问题:争吵、嫉妒、打架。
Peppa Pigdoesn’t pretend it’s all a bed of roses – Peppa often makes her baby brother George cry – but any young boys or girls about to become older siblings could learn a lot from the pig siblings.
《小猪佩奇》并没有营造完全美好的景象。佩奇经常把猪弟弟乔治弄哭,但是对于那些要当哥哥姐姐的人来说,他们都可以从小猪佩奇姐弟身上学到不少东西。
编辑:董静 唐晓敏 许雅宁
部分参考:21世纪英语报(ID:i21stCentury)
本文涉及《小猪佩奇》形象,仅用于新闻传播
免责声明:内容来自用户上传并发布,站点仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,本网站所提供的信息只供参考之用。